2. The Verification of the Traditional Attributions of Translatorship
How Buddhism Acquired a Soul on the Way to China - Jungnok Park †
Jungnok Park † [+ ]
Oxford University
Jungnok Park, 1971-2008, was a Korean student of outstanding intelligence and originality. He began his university education only after spending 10 years (1989-1999) as a Buddhist monk. He had a brilliant career in the Dept. of Philosophy at Seoul National University; his MA thesis was on Nirvana and Buddhist Ethics. In 2003 he came to Wolfson College, Oxford, on a scholarship from the Korea Foundation. Already proficient in Classical Chinese and fluent in reading Japanese, he soon learnt enough Sanskrit and Pali to use them for his research. This book is based on his Oxford D.Phil. thesis, which he completed early in 2008.
Description
When I examine the development of the Chinese Buddhist ideas of self in Part II , I shall survey which renderings are used for particular Indian Buddhist terms and concepts, verify the attributions of translatorship, put the uses of relevant renderings in chronological order, investigate how the renderings were interpreted by the Chinese readers, and analyse the ontological, epistemological and soteriological features that constructed Buddhist ideas peculiar to China. For all of these tasks, the most basic attestation is the verification of translatorship.