Empirical Translation Studies - Interdisciplinary Methodologies Explored - Meng Ji

Empirical Translation Studies - Interdisciplinary Methodologies Explored - Meng Ji

8. Translating introductions and wishes in audio-visual dialogues: Evidence from a corpus

Empirical Translation Studies - Interdisciplinary Methodologies Explored - Meng Ji

Silvia Bruti [+-]
University of Pisa
Silvia Bruti is Associate Professor of Language and Translation at the University of Pisa
Veronica Bonsignori [+-]
University of Pisa
Veronica Bonsignori is Research Fellow in the Language Centre at the University of Pisa.

Description

In previous studies (Bonsignori, Bruti, Masi 2011, 2012), we have focused on greetings, leave-takings and good wishes as ‘complex’ expressions that convey a vast array of socio-pragmatic meanings. The importance of such expressions and the consequences of their complexities in translation in general and in dubbing in particular have also emerged, especially as they correspond to cultural practices and habits. This paper investigates the role of two rather neglected conversational routines, namely introductions and good wishes, in audiovisual dialogue by establishing how much narrative space they are granted, which specific linguistic features they have, how frequent conventional expressions are used in both original dialogues and translation, and, finally, the emerging patterns of translation in dubbing.

Notify A Colleague

Citation

Bruti, Silvia; Bonsignori, Veronica. 8. Translating introductions and wishes in audio-visual dialogues: Evidence from a corpus. Empirical Translation Studies - Interdisciplinary Methodologies Explored. Equinox eBooks Publishing, United Kingdom. p. 180-209 Jan 2016. ISBN 9781781790496. https://www.equinoxpub.com/home/view-chapter/?id=23919. Date accessed: 21 Nov 2024 doi: 10.1558/equinox.23919. Jan 2016

Dublin Core Metadata