Same Chan Master, Different Images: The Story of Huineng and its Translations
Recreating the Images of Chan Master Huineng - A Systemic Functional Approach to Translations of the Platform Sutra - Hailing Yu
Hailing Yu [+ ]
Department of Foreign Languages and International Studies, Hunan University
Hailing Yu got her PhD from the Department of Linguistics, Macquarie University, Australia in 2017. Since then, she has been working as assistant professor in the School of Foreign Languages and International Studies, Hunan University, China. Her research interests cover translation studies, systemic functional linguistics, discourse analysis and the spread of Chan Buddhism across languages and cultures. She has been working on different translations of the Platform Sutra since 2009, and her publications appear in journals such as Target, Social Semiotics, Functional Linguistics and New Voices in Translation Studies.
Description
2.1 Huineng’s story in the Platform Sutra 2.2 Experiential meaning: what does Huineng do? 2.2.1 Transitivity 2.2.2 Participant roles of Huineng: his image through actions 2.3 Interpersonal meaning: how does Huineng interact with others? 2.4 Textual meaning: how does the story of Huineng unfold? 2.4.1 Theme 2.4.2 Huineng’s thematic status and ways of storytelling 2.5 Conclusion